На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сноб

60 подписчиков

Свежие комментарии

  • Eduard
    Да все мужики одинаковы:"Мудаки требуют преданости,а сами всегда под юбку пялятся!".Те ещё лицемеры!Муж пытал жену, п...
  • Eduard
    Я таким вот"мужьям" яйца бы вырывал и в зад вставлял! Достали мудаки!Муж пытал жену, п...
  • Eduard
    Золото ему подай микроавтобусами!Муж пытал жену, п...

Самые интересные спектакли фестиваля «Мелиховская весна — 2024»

С 17 по 26 мая в подмосковной усадьбе Антона Чехова Мелихово пройдет международный театральный фестиваль «Мелиховская весна». Самые интересные и ожидаемые спектакли фестиваля — в подборке «Сноба».

«Вишневый сад», режиссер Мотои Миура

Где: Мелихово, Открытая сцена

Когда: 17 мая, 20:00

Мотои Миура
Мотои Миура

Фестиваль «Мелиховская весна» откроет спектакль японского режиссера Мотои Миуры по главной пьесе Чехова «Вишневый сад».

Азиатское прочтение русского классика весьма любопытно. Миура отходит от традиционных театральных интерпретаций Чехова, его режиссерский метод можно назвать «расшифровкой затертых фраз» русского писателя — японский постановщик очарован Чеховым, он глубоко и вдумчиво вчитывается в пьесу, чтобы изобразить на сцене не столько конфликты персонажей, сколько неуловимую чеховскую поэзию.

Миура добивается максимальной поэтической выразительности благодаря работе над формой спектакля. Он оттачивает каждое движение актеров, выстраивает интонационную партитуру: речь вплетается и сочетается с каждым звуком музыки, шагов, хлопков, создавая особое многоголосье сценического пространства.

В творчестве Миуры русский колорит сливается с японским в единое лирическое пространство, трагичность загубленного вишневого сада становится похожа на меланхолию далекой сакуры. Чехова в Японии очень любят. Во многом — именно благодаря спектаклям Миуры, который ставит пьесы русского классика у себя на родине с 2007 года.

Любовь к Чехову началась у Миуры еще тогда, когда он студентом впервые посетил Москву. Режиссер учился в Токийской драматической школе и приехал в Россию для знакомства с местными театральными традициями. Чеховская драматургия сразу полюбилась японскому режиссеру, и по окончании учебы он создал в Киото свой театр «Читен» с небольшой актерской труппой.

Российский дебют в России режиссера Мотои Миуры состоялся в Большом драматическом театре (БДТ) в Санкт-Петербурге, где по приглашению Андрея Могучего Мотои-сан поставил «Преступление и наказание». «Вишневый сад» он ставит для мелиховского театра «Чеховская студия».

«Вишневый сад», режиссер Рача Махатаев

Где: Мелихово, Открытая сцена

Когда: 26 мая, 19:00

Сцена из спектакля «Вишневый сад»
Сцена из спектакля «Вишневый сад»

Русский театр драмы им. М. Горького из Астаны привезет в Мелихово другой спектакль по чеховскому «Вишневому саду». Интерпретация режиссера Махатаева куда более традиционна для российского театра. Он делает постановку об упадке дворянской культуры, последствиях отмены крепостничества и прогрессивном мышлении «новых людей». Проблематику этого спектакля можно было бы назвать старомодной, если бы режиссер не взялся за второй пласт пьесы — «бытийный», вневременной.

В нем он показывает, как исторический конфликт развивается в проблему мелочности человека и смехотворности, пошлости, абсурдности жизни как таковой. Неслучайно Махатаев сохраняет чеховское жанровое определение «Вишневого сада» — у режиссера получается именно комедия. Все ее персонажи смешны и нелепы в своих мелких бесполезных действиях и пустых разговорах.

«Смешныя людзі», режиссер Юрий Пахомов

Где: Мелихово, Открытая сцена

Когда: 20 мая 2024, 19:00

Сцена из спектакля «Смешныя людзі»
Сцена из спектакля «Смешныя людзі»

В основе спектакля «Смешныя людзі» лежат одноактные пьесы-шутки Чехова «О вреде табака», «Юбилей», «Предложение». Истории, положенные в основу спектакля, выхвачены из самой жизни. Все герои Чехова — обычные люди, которые в предложенных обстоятельствах выглядят живыми и смешными, нелепыми и трогательными. И зритель хохочет или грустно улыбается, когда узнает в чеховских героях себя. Легкий сюжет, тонкость образов и ироничность — все это сделает просмотр спектакля приятнее и интереснее. Постановка национального академического драматического театра имени Якуба Коласа (Витебск, Белоруссия) пройдет на белорусском языке, без субтитров. 

«Капитанская дочка», режиссер Игорь Коняев

Где: Мелихово, Открытая сцена

Когда: 22 мая 2024, 19:00

Сцена из спектакля «Капитанская дочка»
Сцена из спектакля «Капитанская дочка»

На «Мелиховской весне» будут представлены спектакли не только по произведениям Чехова. В специальную расширенную программу «Чехов+» входит, например, постановка «Капитанская дочка» Азербайджанского государственного академического русского драматического театра (Баку, Азербайджан).

Спектакль Игоря Коняева — не просто театральная иллюстрация к литературному первоисточнику, как это часто бывает, когда театралы берутся за классическую литературу. Коняев интерпретирует роман Пушкина по-своему. В центре внимания режиссера — каждый герой книги и особая роль всех персонажей в истории любви Петруши Гринева и Маши Мироновой. Именно любовь становится главной и единственной темой спектакля. Вокруг нее в постановке выстраиваются все события и конфликты.

«Дипломатия», режиссер Халед Уануки

Где: Мелихово, Театральный двор

Когда: 18 мая 2024, 16:00

Сцена из спектакля «Дипломатия»
Сцена из спектакля «Дипломатия»

Режиссер Халед Уануки с Театром Джельфы из Алжира подготовил для фестиваля особую постановку. Его спектакль «Дипломатия» исследует роль страха и нерешительности в человеческой жизни.

Совершенно очевидно, что «дипломатия» не помогает человеку, когда он сталкивается с ситуацией смерти. Смерть забирает от нас людей навсегда. Какими бы способами мы ни старались компенсировать тяжелую утрату близкого человека, как бы спокойно мы ни пытались об этом говорить друг с другом, это не сработает. Поэтому о таких вещах надо говорить прямо, без «дипломатии».

Режиссер Уануки не видит в таком положении дел ничего плохого. Он сохраняет жизнеутверждающий пафос: «Мое переосмысление двух рассказов русского писателя Антона Чехова — это попытка предложить варианты для построения более позитивной жизни». Его спектакль «Дипломатия» будет показан на арабском языке с титровым переводом.

Подготовил Алексей Черников

Полная программа фестиваля доступна на сайте Музея-заповедника А. П. Чехова «Мелихово»

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх