Майк Омер пишет книги с 16 лет, но по-настоящему известным он стал после тридцати. Его триллеры о профайлерах, переговорщиках, маньяках и серийных убийцах издаются в России большими тиражами, а один из них недавно был экранизирован. Анастасия Рыжкова поговорила с Майком о работе над героинями, переезде в Ирландию и влиянии американской культуры.

Вы родились в Иерусалиме, потом жили в Бостоне, потом вернулись в Израиль, а сейчас и вовсе живете в Ирландии. Кажется, что именно США стали излюбленной декорацией для ваших книг, почему?
Вы знаете, иногда бывает, что культурно ты живешь в другом месте. Все эти годы я в основном впитывал именно американскую культуру. Я лучше знаком с ее реалиями, чем, скажем, с израильскими. Если бы мне пришлось писать книгу о жизни израильских или ирландских полицейских, я бы не знал, с чего начать. Но я прочел столько триллеров, действие которых происходит в Штатах, что чувствую себя на этой территории свободно и уверенно.
Разве не легче писать о той среде, в которой вы живете, а не о той, которую нужно воссоздавать из научных исследований, книг и телешоу? Возможно, роман об Израиле мог бы получиться хотя и иным, но не менее сильным?
В каком-то смысле вы правы: описывать повседневный опыт проще. Но, когда дело доходит до профессиональных аспектов, легче работать с большим количеством исследовательского материала. Прежде чем сесть за книгу, я всегда детально прорабатываю историю. Подробных описаний методов израильских полицейских очень мало, а вот о работе полиции в США есть книги, написанные специально для авторов детективов. Еще я покупаю технические руководства для полицейских. Например, прямо сейчас я читаю книгу о дрессировке полицейских собак, потому что пишу роман о кинологе.
Во время работы над книгами о Зои Бентли («Внутри убийцы», «Заживо в темноте», «Глазами жертвы». — Прим. ред.) я прочитал много биографий профайлеров и серийных убийц. В романе «Внутри убийцы» маньяк бальзамирует трупы, так что я изучил массу статей о бальзамировании. Когда я писал серию об Эбби Маллен («Гибельное влияние», «Скрытые намерения», «Пламя одержимости». — Прим. ред.), пользовался руководством, составленным для переговорщиков и сотрудников ФБР в случае захвата заложников. Это толстая, скучная, но очень полезная книга. Или последний изданный в России триллер «За спиной», героиня работает в салоне, так что пришлось погрузиться и в этот вопрос тоже.
В «За спиной» вы также довольно подробно говорите о проблеме издевательств в школе. В частности, описываете американскую практику, когда подростков макают головой в унитаз, и этот опыт — один из самых тяжелых для героини.
Американские СМИ создают впечатление, что это происходит повсеместно, но я понял, что это не так распространено, как может показаться. Однако мне удалось найти реальные свидетельства людей, которые рассказывали, что в их школе такое бывало.

Почти у каждого женского персонажа в прошлом есть какая-то болевая точка, которая влияет на настоящее. Кажется, вы действительно неплохо понимаете мотивацию героинь. Кто и что помогает вам быть настолько точным?
Женщины гораздо более интроспективны. Общеизвестный факт: женщины видят картину в общем и видят детали. В то время как мужчины привыкли фокусироваться на том, что находится прямо перед ними, их оптика уже. Женщины, по моим наблюдениям, больше интересуются своим внутренним миром; и когда они обращаются к внешнему, то отслеживают, как происходящее соотносится с их чувствами. Поэтому мне гораздо интереснее прописывать женщин, мужчины меня утомляют. Моя жена определенно мне помогает. Если что-то идет не так, она всегда поправляет меня, указывает на какие-то конкретные детали, неточности, всегда их корректирует. У меня есть старшая сестра, и некоторые книги я пишу в соавторстве с женщиной. А еще я просто умею неплохо слушать.
Ваши родители — психологи. Кажется, что это тоже помогает.
Дома мы часто обсуждали внутренние мотивы людей, настоящие причины их поступков. Поэтому я привык обращать меньше внимания на слова. Я рано стал фокусироваться на чувствах и эмоциях, анализировать то, что происходит внутри. Разумеется, это повлияло на способность описывать внутренний мир героев.
Раньше вы были журналистом, писали о компьютерных играх. Если я правильно понимаю, вы также были — а может, и сейчас остаетесь — геймером. Помогает ли вам этот бэкграунд при создании сюжетов? И какие ваши любимые игры?
Не знаю, есть ли связь между компьютерными играми и моими текстами. Мне нравятся хорошо написанные ролевые игры, в которых много внимания уделяется сюжету. Например, из последнего я играл в Metaphor: ReFantazio, это очень сюжетно-ориентированная игра. Еще Baldur's Gate, там тоже много внимания уделяется сюжету, персонажам.
Сейчас вы писатель на полную ставку и зарабатываете только этим.
Да, и я не собираюсь ничего менять в этом отношении.
У вас очень хорошие показатели: в 2018 году вы обошли в рейтинге Amazon Дж. К. Роулинг, Стивена Кинга и Джеймса Паттерсона, ваши книги регулярно входят в списки бестселлеров The New York Times и Washington Post. Насколько вам важно именно публичное признание или достаточно популярности среди читателей?
Мне хотелось бы сказать, что мне важны только мои истории и персонажи. Но, честно говоря, это не так по нескольким причинам. Успех книги важен мне, потому что я зарабатываю этим на жизнь и потому… потому что это просто приятно. Это приносит мне радость. Так что, как бы мне ни хотелось быть одним из тех авторов, которым плевать, продаются их книги или нет, мне действительно не все равно, меня всегда это волновало.
А еще я довольно долго — не безумно долго, но все же был неуспешен. Мои первые книги, написанные еще в молодости, не получили признания. Когда после тридцати я снова начал писать, первые года не были простыми. Пока мои книги продаются, я как писатель могу себя обеспечивать. Так что продажи — это важно.
Если говорить о финансовом успехе, то это не только продажа книг, но и продажа прав на киноадаптации. С кем вы хотели бы поработать и какую из своих книг увидеть на экране?
Ответ может вас удивить. Больше всего я хочу увидеть экранизацию серии об Илиастер Кристал (Yliaster Crystal, серия, написанная под псевдонимом Алекс Риверс. — Прим. ред.). Я не знаю, была ли она переведена на русский язык. Кажется, еще нет. Это законченная серия фэнтези-романов, которую мне очень понравилось писать, и я был бы счастлив посмотреть адаптацию.
И еще сейчас я продолжаю работать над серией книг для детей среднего возраста «Дочь дракона». Если бы кто-то захотел снять по ней сериал, я был бы на седьмом небе от счастья.
Очевидно, я больше хочу видеть на экране свои фэнтези-романы. Но я посмотрел первый сезон сериала о Зои Бентли (сериал «Внутри убийцы», реж. Владимир Мирзоев. — Прим. ред.) и получил огромное наслаждение. На самом деле экранизация любой книги или серии для меня большое событие.
Вы не чувствуете внутреннего протеста, когда отдаете персонажа в чужие руки?
Нет, нет, нет. Когда я продавал права на серию о Зои Бентли, то сразу сказал, что буду рад помочь, насколько смогу. Но когда книга становится сериалом или фильмом, режиссер и сценарист должны иметь полный контроль над материалом. Они создают нечто новое. Моя работа — придумать сюжет, персонажей. Затем мне нужно просто позволить им делать то, что они умеют. Они знают индустрию, понимают, как должен выглядеть конечный продукт. Так что я предпочитаю отпустить роман на свободу и позволить людям менять его.

Вы больше всего известны как автор детективов, но вы заходили на территорию фэнтези. Насколько комфортно вам было на этой территории и хотите ли вы попробовать себя в других жанрах?
Я никогда особенно на этом не фокусировался. Израильтяне не думают о жанрах, когда начинают читать. Причина в том, что это маленькая страна, что там недостаточно людей, чтобы было четкое разделение на жанры и их фанатов. С ивритом это не работает. Здесь люди читают книги. Так что, если у вас есть книга, вы просто надеетесь, что все ее прочитают. В детстве я читал много фэнтези и научной фантастики. Когда я вырос, перешел на криминальные романы. Потом было много художественной литературы. Последние годы я просто ищу что-то хорошее. Например, последняя законченная книга — ужасы. До этого был роман о неблагополучной семье. Сейчас читаю исторический роман о Трафальгарском сражении.
У известности, даже писательской, есть свои минусы. Насколько вы были готовы к публичности?
Я ценю свою приватность, но мне приятно участвовать в мероприятиях, посвященных книгам, хотя они случаются куда реже, чем вы думаете. Во-первых, место, где я наиболее успешен, — это Россия. После России идут США. Я не живу ни в одной из этих стран. При этом я вполне доволен тем, что не попадаю в категорию знаменитостей — знаете, когда слава начинает доставлять проблемы. Но дам вам знать, если это изменится.
Почему вы переехали в Ирландию?
После 44 лет жизни в месте, где постоянно что-то происходит, я счастлив быть там, где не происходит ничего. Я просто покажу вам вид из окна. Думаю, это достаточная причина, чтобы здесь жить. Люди очаровательные и очень дружелюбные. Дети тоже довольны.
Насколько я поняла, цикл работы у вас такой — примерно семь месяцев вы пишете книгу, потом берете паузу. Как и где вы отдыхаете?
Так бывает не всегда, иногда сроки сжаты. Например, в прошлом году я начал писать детскую книгу, потому что очень хотел это сделать. Ее никто не ждал, у меня не было контракта. Написал часть, затем перешел к следующей книге. Получается, что перерыва не было. Обычно стараюсь оставлять себя месяц-полтора между книгами.
Я не езжу в какие-то определенные места, просто провожу больше времени с семьей. Еще мне нравится заниматься хайкингом. Я делаю это и во время работы тоже. Это полезно и позволяет достичь определенного ментального состояния, появляется много идей. В общем, если я не пишу, то просто чаще выбираюсь на природу.
Но у меня нет места, куда бы я постоянно ездил в отпуск. Теперь, когда мы переехали в Ирландию, большинство наших отпусков — это поездки в Израиль, чтобы повидаться с родней.
Странно, но почему-то я представляла себе вас с семьей на парусной яхте где-нибудь на Багамах.
На самом деле у меня есть мечта о яхте, так что все может быть.
Свежие комментарии