На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Сноб

80 подписчиков

Свежие комментарии

  • Ведищева Елена
    Согласна со всем сказанным. Написано так, что втягиваешься в мир, который описывает Гайто Газданов. Но это и немного ...Гайто Газданов: с...
  • Маша Глага
    Глюки наркомана .Паша Техник стал ...
  • Николай Чернявский
    Получай награды и живи в своей франции, а в великой РОССИИ ты просто не нужен! Живём без вас И будем жить!!!Режиссеру Серебре...

Гайто Газданов: солдат, таксист, писатель

«Ночные дороги» — жемчужина эмигрантской прозы ХХ века 

В прошлом году я прочитала «Вечер у Клэр» прекрасного и такого недооцененного писателя Гайто Газданова, а недавно взялась за его «Ночные дороги». Эта книга во многом перекликается с «Вечером у Клэр», и красной нитью в обеих книгах проходит тема гражданской войны, выживания в эмиграции, описаны судьбы знакомых из России, с которыми судьба вновь свела писателя в Париже, а также уникальные, ни на что не похожие истории, которые могли произойти только здесь, на парижских улицах.

Источник: Озон
Источник: Озон

Виды ночного Парижа в романе напоминают обветшалые декорации грандиозного спектакля. Его авеню и бульвары со сногсшибательными особняками плавно перетекают в узкие старые улочки, в лабиринтах которых «медленно умирает средневековье». 

Удивительно, но об этом прекрасном писателе мало кто знает. Я очень люблю Куприна и в меньшей степени — Бунина и Набокова. Стиль и слог Газданова напоминают всех троих, да еще ирония, наблюдательность и легкий цинизм Довлатова, но при этом Газданов уникален. Его образы, мысли, эмоции обволакивают тебя каким-то нежным мороком и уносят в смутные воспоминания из раннего детства и собственные полузабытые переживания. На мой взгляд, Газданов — один из лучших русских писателей 20 века. И вот еще что заметила — какой прекрасный русский язык у всех писателей-эмигрантов.  Видимо, сказывается база в виде классического образования и последовавшая за этим эмиграция и изоляция от новояза и абырвалга, а также стремление сохранить свою культуру.

Сейчас всё иначе — интернет стирает границы и «мне зашло» уже чуть ли не норма. 

Впрочем, нет ничего странного в том, что имя Газданова было предано забвению в советские годы — ведь он воевал на «неправильной стороне истории», за белых.

Газданов присоединился к Добровольческому движению Врангеля выпускником полтавского кадетского корпуса в неполные шестнадцать лет в 1919 году. Как говорил он позднее — для того, чтобы «узнать, что такое война».

В 1923 году солдат разбитой армии, будущий писатель Гайто Газданов переехал из Константинополя в Париж, где он почти 25 лет проработал водителем такси, а до этого — портовым грузчиком, мойщиком паровозов, разнорабочим...

Водить машину в эмигрантской среде считалось относительно достойным. Шофером работал внук Александра III Василий Романов. В конце 1920-х в Париже возникло даже профессиональное объединение «Союз русских шоферов» — в то время в городе насчитывалось больше четырех тысяч водителей-эмигрантов. Работа таксиста была удобной, поскольку не подразумевала физического труда и дарила иллюзию свободы. И возможности творить. 

В книгах Газданова сюжета как такового нет — происходит какое-то событие, дающее импульс, и далее следует авторская рефлексия, воспоминания, ассоциации, философские рассуждения — так называемый «созерцательный» стиль повествования, и тут же новый, не связанный с предыдущим случай, и снова полет авторской мысли и вселенские вопросы вроде «быть или не быть» и «в чем смысл жизни». И при этом от книг невозможно оторваться.

Эталонный русский язык Газданова и его талант рассказчика делают мой самый любимый жанр — истории из жизни — по настоящему осязаемыми.

Кажется, что я вместе с ним вдыхаю запах цветущих каштанов на центральных бульварах, мерзну в холодном заводском цехе и мокну под ледяным дождем промозглыми ноябрьскими ночами, любуюсь рассветом на Монмартре, провожу бесконечные часы за рулем такси, захожу в прокуренные лавочки, кафе и бордели, знаю в лицо и по имени всех уличных девок и городских сумасшедших, с грустью внимаю историям несчастной Ральди, брожу по районам, где живет парижская беднота, и смотрю в лица людей, которые, как говорит Газданов, были обречены уже по факту своего рождения и рода занятий...

«Ночные дороги» перекликаются с другой моей любимой книгой — «Фунты лиха в Париже и Лондоне» Джорджа Оруэлла, и описывается там примерно то же время и тяготы, выпавшие на долю будущих великих писателей, которым довелось голодать и ночевать под открытым небом... И то, как они это описывают — не жалуясь и не бравируя, реалистично и скрупулезно, и именно этот «репортерский» взгляд делает их книги такими ценными — это настоящий памятник эпохи.  

Раннего Газданова сравнивали с Прустом, Достоевским и Кафкой, позднего — с Альбером Камю, Жюльеном Грином и Марио Сольдати. 

Великолепный писатель, рекомендую его книги от всей души. 

___

Больше историй о Кипре, книгах и людях — в моем тг-канале

Ссылка на первоисточник
наверх